发布时间:2022-11-10 11:53:55来源:尚训网综合
新航道考研英语培训班是专门针对考研英语课的辅导培训班级,通过对历年考研学生的跟踪研究形成大数据系统,深刻剖析深层原因。考研是一项选拔性考试,也被称为全国硕士研究生统一招生考试,由考试主管部门和招生单位组织的初试和复试组成。
经验丰富的教研团队
提供个性化的教学服务与管理
温州新航道考研英语课程使用精编讲义《考研英语高频1000词》、《考研英语长难句精讲100句》。课程讲解考研核心5500词中的1000个高频词及其衍生派生词等,旨在通过梳理和讲解提升词汇量,解决阅读中对关键词的理解问题。
合理的教学安排
使用教材
《考研英语高频1000词》《考研英语长难句精讲100句》
教学师资
经验丰富深受好评的教研团队
教学目的
提供全程个性化的教学服务与管理
丰富的教学特色
1个性化备考方案
课程培训纵观历年面试问题,阶段化分解目标,定制考研英语复试辅导方案。
2复试内容测评
根据学员考研初试情况制定个性化学习计划,分阶段分考点进行复试内容练习测评。
3课程助教监管
助教督促学员完成练习、帮助学生查漏补缺,确保每位学员学习效果提升。
4专业咨询解答
面对面直接授课,每位学员均可享受面对面答疑辅导服务,随时随地解决疑难点。
考研英语一翻译怎么练
翻译方法一:
倒序翻译:在很多时候,英语语法的表述习惯和中文的语法习惯是不尽相同的,甚至是完全相反,这个时候就该分析好句子结构成分,从句子的后面开始翻译,提取出句子后面的定语、状语等修饰部分,在具体翻译时候按照中文语法习惯将其置于前边合适的位置,同时做到语义通顺。
拆句翻译:对于哪些很长但又句子结构部很复杂的句子来进行翻译,一次性将他们直接翻译出来有困难,这时考虑将一整句合理的划分拆开,使其分为若干个相对独立的小语句,翻译时候对这些小而简单的句子依次翻译,之后再以合适的连接词将他们串接起来,从而完成句子的翻译。
翻译方法二:
结构重组翻译:也有很多的翻译句子,语法句式结构等完全没有一点的中文习惯,这个时候就更得分析好句子结构,然后按照自己的表述习惯,将句子结构打乱,再按符合翻译的要求进行句子结构重组,组合出新的句子以准确的表达出所要表达的含义。
综合翻译:事实上,对于一个考验英语中出现的语句,要对塔进行准确的翻译,一般仅靠某一种单纯的翻译方法是很难翻译准确的,这时候就需要将自己已经掌握的各种方法灵活运用起来,合理的将各种方法综合利用,以便将英语原文准确的翻译出来。
翻译技巧一:
要掌握英、汉两种语言所存在的差异。考研英语的翻译是英译汉的形式,就是在一篇长度大约为400个单词左右的文章中,划出五个句子,要求我们用准确的汉语进行翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,所以我们就一定要弄清楚英、汉两种语言所存在的表达上的差异。
总结历年常考的句型及特殊结构,掌握一定的翻译技巧。想要在考研英语翻译题上取得,非一朝一夕之事。经过对历年翻译题型的研究,发现考研英语翻译的出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊的结构。
翻译技巧一:
考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。
翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。
更多培训课程: 温州新航道考研英语辅导课 更多学校信息: 温州茶山镇新航道英语培训 咨询电话: